
Luik et plus Liège sur les panneaux de signalisation: connaissez-vous les noms des villes belges dans les deux langues? (quiz)
En Belgique, même les indications des noms de villes sur les panneaux routiers créent la polémique. Des panneaux à Anvers vont être adaptés pour correspondre à la législation linguistique.
Des panneaux de signalisation sur un échangeur autoroutier d’Anvers indiquent depuis quelques jours « Liège » au lieu de « Luik ». Il ne s’agit cependant pas d’une erreur, a assuré mardi Katrien Kiekens, de l’Agence flamande des routes et de la circulation, responsable de la signalisation, aurpès de nos confrères de Het Nieuwsblad. « Selon les directives que nous utilisons, la langue de la destination est désormais utilisée pour indiquer les villes sur les panneaux de signalisation le long des autoroutes. »
Cependant, selon la ministre Peeters, cette pratique nouvelle est contraire à la législation linguistique. Celle-ci « est là pour être respectée. Je demande donc que les panneaux de signalisation correspondants au nouvel échangeur d’Anvers-Ouest (Antwerpen-West) soient adaptés de toute urgence conformément à la législation linguistique. Ce sera donc à nouveau Luik et Namen. »
Lire aussi | Quelles sont les villes belges les plus féministes?
Quiz
Vous risquez d’être donc encore confrontés à des noms de communes affichés dans l’autre langue. Certaines traductions sont plus facile à trouver que d’autres. Testez vos connaissances :
Vous avez repéré une erreur ou disposez de plus d’infos? Signalez-le ici